Home World News সংস্কৃতি এবং পপ: টলস্টয় খুঁজছেন

সংস্কৃতি এবং পপ: টলস্টয় খুঁজছেন

6
0
সংস্কৃতি এবং পপ: টলস্টয় খুঁজছেন


অপরিচিতদের মধ্যে, কাজের মন হিসাবে, মারিও ভার্গাস ল্লোসা আমাকে সেটজিও চিপিয়ার্ট আন্ট্রির রাশিয়ান দমবন্ধের ব্যাখ্যার কথা মনে করিয়ে দিয়েছিল।

অনুবাদ সম্পর্কে কথোপকথনটি historical তিহাসিক এবং ক্লান্তিকর। ভার্গাস ল্লোসা বেগুনে প্রবেশ করেনি; তাঁর কাছে এটি যুক্তিসঙ্গত ছিল যে ব্যাখ্যাটি পড়ার চেয়ে ভাল ছিল। যাইহোক, তিনি যেমন করেছিলেন, তিনি একটি মজাদার ফর্মের সাথে আলোচনাটি দেখিয়েছিলেন।

বিশেষত, তিনি পিট্রোলের ব্যাখ্যার সাথে কথা বলেছেন যে আপনি রাশিয়ান লেখকের ফেটে রেখেছেন এমন হাসি অন্তর্ভুক্ত করেছিলেন। আমি তাত্ক্ষণিকভাবে পিট পিট দ্বারা অনুবাদ করা নিবন্ধটি পড়েছি এবং আমি পছন্দ করেছি। কয়েক মাস পরে আমি এটি অন্য সংজ্ঞাতে পড়েছি, আমি আমার সাথে মজা করছি। টাম্বলেট, অনুবাদ এবং প্রবীণরা উপস্থিত ছিলেন, “দ্রষ্টব্য: গল্পটি সবচেয়ে দরকারী লেখক লিখেছিলেন।”

কয়েক মাস আমি আনা কারেনিনা পড়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছি এবং এই অধ্যয়নের মাধ্যমে আমি বিভিন্ন পালা খুঁজতে শুরু করি।

সেই সময় তিনি সাকচানায় থাকতেন। আমার বাড়িতে আমার তিন-রেডিয়াসের ব্যাসার্ধে, পাঁচটি গ্রন্থাগার, ছয় বা সাতটি বই এবং সাহিত্যের বিক্রি করা সংবাদপত্রের একটি সিরিজ ছিল। পাঁচটি স্বচ্ছ পাওয়া গেছে।

উভয় ক্ষেত্রেই টলস্টয় বইয়ের একটি সুপরিচিত শুরু কিছুটা আলাদা ছিল।

একটি নিম্নলিখিত হিসাবে শুরু হয়: “সমস্ত সুখী পরিবার সমান। সমস্ত অসন্তুষ্ট পরিবার একসাথে অসন্তুষ্ট।” দ্রষ্টব্য: একটি চকচকে ঘর একটি জগাখিচুড়ি ছিল। মহিলা বুঝতে পেরেছিলেন যে তাঁর স্বামী ফ্রান্সের শাসক ছিলেন, যিনি প্রাচীন কালে ছিলেন, তিনি তার স্বামীকে বলেছিলেন যে তিনি বাড়িতে থাকতে পারবেন না। “

একটি ম্যাগাজিন: “সমস্ত সুখী পরিবার একই রকম, পথের প্রত্যেকটি দুঃখী সদস্য” ” বিষয়গুলি এবং বিপরীতে: “সহায়তার ঘরটি নিয়ন্ত্রণ করে। একজন মহিলা ফরাসি শাসকের সাথে তার স্বামীর সম্পর্ক সম্পর্কে জানতে পেরেছিলেন, যার নিজের নিজস্ব ছিল এবং যারা একসাথে থাকতে পারবেন না তাদের তাদের জানিয়েছিলেন।”

আপনি আগ্রহী হতে পারেন: কচ্ছপের পরীক্ষিত? জন ভফ হলিউড এবং গাছ প্রত্যাখ্যান করার জন্য ডোনাল্ড ট্রাম্পের পরামর্শ দিয়েছিলেন

অগোছালো এবং পড়ার সাহস। তবে রাউল ভেলাস্কোর মতো, তবে আরও কিছু রয়েছে। আমি কিওস্কে পড়তে সক্ষম হয়েছি, নিম্নরূপ: “সমস্ত সুখী পরিবার তাদের পথে খুশি; সমস্ত অসন্তুষ্ট পরিবার সমান।” আপনার অংশগ্রহণের জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ।

শেষ পর্যন্ত, আমি সেই পাঠ্যটি নিয়ে সিদ্ধান্ত নিয়েছি যা পরিচালকের বাড়িতে কঠোরভাবে বর্ণনা করা হয়েছে:

সুন্দর। দুর্ভাগ্যক্রমে, এই বছর, এবং আমি অনুবাদক কী তা ব্যাখ্যা করতে সরানো হয়নি। আনা কাইনিনিনার নাম আমার জীবন পড়ি এমন একটি সেরা জিনিস।



Source link

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here